哈郑直流年内外送电量突破200亿千瓦时
欢迎阅读与学习      

免职声明:本网站为公益性网站,部分信息来自网络,如果涉及贵网站的知识产权,请及时反馈,我们承诺第一时间删除!

This website is a public welfare website, part of the information from the Internet, if it involves the intellectual property rights of your website, please timely feedback, we promise to delete the first time.

电话Tel: 13002979178 OR 邮箱Email: Lngbbs@qq.com

摘要:17日从国网新疆电力有限公司获悉,±800千伏哈密至郑州特高压直流输电工程(简称“哈郑直流”)2026年累计外送电量超200亿千瓦时,较去年同期提前8天实现突破200亿千瓦时关口,这条横贯东西的能源大通道输送效能持续提升。

分享到:


17日从国网新疆电力有限公司获悉,±800千伏哈密至郑州特高压直流输电工程(简称“哈郑直流”)2026年累计外送电量超200亿千瓦时,较去年同期提前8天实现突破200亿千瓦时关口,这条横贯东西的能源大通道输送效能持续提升。

On the 17th, the State Grid Xinjiang Electric Power Company informed that the ±800-kilovolt Hami to Zhengzhou Ultra-High Voltage Direct Current Transmission Project (referred to as the "Hami-Zhengzhou DC") has cumulatively delivered over 20 billion kilowatt-hours of electricity in 2026. It has surpassed the 20-billion-kilowatt-hour mark 8 days ahead of the same period last year. This east-west energy transportation corridor has continued to enhance its transmission efficiency.


哈郑直流是我国首个额定电压、额定输送功率均为800千伏、800万千瓦的“双八百”特高压直流工程。线路西起新疆哈密,东至河南郑州,全长2192公里,穿越新疆、甘肃、宁夏、陕西、山西、河南六省区,也是国家“疆电外送”战略首个建成投运的特高压直流项目。

The Haizheng DC is China's first "double eight-hundred" ultra-high voltage direct current project with both a rated voltage and rated transmission power of 800 kilovolts and 800 million watts. The line starts from Hami in Xinjiang in the west and ends in Zhengzhou in Henan Province in the east, with a total length of 2,192 kilometers. It passes through six provinces and regions including Xinjiang, Gansu, Ningxia, Shaanxi, Shanxi and Henan. It is also the first ultra-high voltage direct current project to be completed and put into operation under the national "electricity transmission from Xinjiang" strategy.


工程自2014年投运以来,持续将新疆富余电力送往中原地区,截至目前总外送电量已超4691.83亿千瓦时,并且连续七年年外送电量稳定保持在400亿千瓦时以上。

Since its commissioning in 2014, this project has continuously transmitted surplus electricity from Xinjiang to the central region. As of now, the total electricity sent out has exceeded 469.183 billion kilowatt-hours, and the annual electricity sent out has remained above 40 billion kilowatt-hours for seven consecutive years.


今年以来,哈郑直流始终保持平稳高效运行状态,日均外送电量1.23亿千瓦时,单日最大外送电量达1.46亿千瓦时,通道大功率输电优势充分显现。

Since the beginning of this year, the Haizheng DC has maintained a stable and efficient operation. The average daily power output for external transmission has been 123 million kilowatt-hours, and the maximum single-day power output reached 146 million kilowatt-hours. The advantages of high-power transmission through this channel have been fully demonstrated.


随着夏季用电高峰临近,保供电任务逐步加重。国网新疆电力提前部署、全面启动迎峰度夏运维保障工作,全力守护这条千里输电大动脉安全稳定运行。运维团队在入夏前完成全站百余项设备缺陷治理、散热系统升级及防汛隐患排查,针对高温高负荷工况下易出现问题的关键设备,建立专项监护机制。现场综合运用智能运维系统、人工特巡、高空巡检等多种手段,实现设备运行状态24小时不间断监测。

As the peak summer electricity consumption period approaches, the power supply guarantee tasks are gradually becoming more arduous. The State Grid Xinjiang Electric Power has made advance preparations and fully initiated the operation and maintenance guarantee work for the peak summer period, striving to ensure the safe and stable operation of this long-distance power transmission artery. The operation team completed the treatment of over a hundred equipment defects, the upgrade of the cooling system, and the investigation of flood prevention hazards throughout the station before the onset of summer. They established a special monitoring mechanism for key equipment prone to problems under high-temperature and high-load conditions. On-site, various means such as intelligent operation and maintenance systems, manual special inspections, and aerial inspections were comprehensively utilized to achieve 24-hour uninterrupted monitoring of the equipment operation status.


】【打印繁体】【投稿】 【收藏】 【推荐】 【举报】 【评论】 【关闭】【返回顶部