免职声明:本网站为公益性网站,部分信息来自网络,如果涉及贵网站的知识产权,请及时反馈,我们承诺第一时间删除!
This website is a public welfare website, part of the information from the Internet, if it involves the intellectual property rights of your website, please timely feedback, we promise to delete the first time.
电话Tel: 13002979178 OR 邮箱Email: Lngbbs@qq.com
摘要:中国石油网消息:当前,中国石油首套10万吨/年可持续航空燃料(SAF)项目在华北石化全速建设、高效推进。截至5月底,基础设计全面完成,长周期设备订货同步启动,现场施工准备就绪。
|
中国石油网消息:当前,中国石油首套10万吨/年可持续航空燃料(SAF)项目在华北石化全速建设、高效推进。截至5月底,基础设计全面完成,长周期设备订货同步启动,现场施工准备就绪。 China Oil News: Currently, China's first 100,000-ton-per-year sustainable aviation fuel (SAF) project is under full-scale construction and efficient advancement at Huabei Petrochemical. As of the end of May, the basic design has been fully completed, long-term equipment orders have been initiated simultaneously, and on-site construction preparations are ready. 项目采用国际先进的油脂加氢(HEFA)工艺路线,联合华东设计院优化预处理方案,破解废弃油脂高酸、高氯、高杂质处理难题,同步推进适航审定、原料保供等关键工作,以挂图作战、闭环管理的方式,全力打造集团公司绿色炼化标杆工程。 The project adopts the internationally advanced hydrogenation of oils (HEFA) process route, collaborates with the East China Design Institute to optimize the pretreatment plan, solves the problems of high acidity, high chlorine content and high impurities in waste oils, and simultaneously advances key tasks such as airworthiness certification and raw material supply assurance. By using the method of visual management and closed-loop management, it strives to build a green refining and chemical benchmark project for the group company. 华北石化地处京津冀腹地,紧邻北京大兴国际机场,承担机场85%航煤保供任务,依托成熟管网与区位优势布局SAF项目,既是落实国家“双碳”战略的标志性举措,也是中国石油向“炼化生精材”转型的关键一步。 Huabei Petrochemical is located in the heart of the Beijing-Tianjin-Hebei region, close to Beijing Daxing International Airport. It is responsible for 85% of the aviation kerosene supply for the airport. By leveraging its mature pipeline network and geographical advantages, it has laid out the SAF project. This is not only a landmark measure for implementing the country's "carbon neutrality" strategy, but also a crucial step for China National Petroleum Corporation's transformation towards "refining and processing raw materials". 项目以废弃油脂为原料,变废为宝、绿色循环,面对原料预处理难度大、国产化工艺包不成熟、关键催化剂依赖进口、适航审定无完整经验等挑战,公司组建专项专班,建立“日协调、周会商”机制,多方协同破题,为工业化生产探索可行路径。 The project uses waste cooking oil as raw material, turning waste into treasure and achieving a green cycle. Facing challenges such as the difficulty in pre-treating the raw materials, the lack of mature domestic process packages, the reliance on imported key catalysts, and the absence of complete experience in airworthiness certification, the company has established a special task force and implemented a "daily coordination, weekly consultation" mechanism. Through multi-party collaboration, they have solved these problems and explored feasible paths for industrial production. 项目建成投产后,每年可将数万吨废弃油脂转化为高品质可持续航空燃料,真正实现从“餐厨废油”到“航空燃料”的绿色蜕变,构建起“废弃物—原料—清洁能源”的循环经济新模式。该项目不仅填补了中国石油生物航煤生产空白,更为炼化企业绿色低碳转型提供可复制、可推广的“华北方案”。 After the project is completed and put into operation, it can convert tens of thousands of tons of waste cooking oil into high-quality and sustainable aviation fuel every year. This truly realizes the green transformation from "restaurant waste oil" to "aviation fuel", and builds a new circular economy model of "waste - raw materials - clean energy". This project not only fills the gap in China's production of bio-kerosene for aviation, but also provides a replicable and scalable "North China solution" for the green and low-carbon transformation of refining and chemical enterprises. |
















